Bemutatkozás

Kik vagyunk? Hamarosan…

A Mándoky Kongur István által helyreállított kun Miatyánk egyszerű nyelvi fölbontása

.

.

Fölhívás nyelvtanulásra, nyelvekkel való foglalkozásra

Például a kipcsak nyelvek közé tartozó kun nyelvvel való ismerkedésre

.

     A magyarok – bár tanulják – csak kevéssé tudják az idegen nyelveket. Ami önmagában nem is lenne baj, hiszen a jó fordítók, tolmácsok, vezetők segítenek bennünket, vagyis a nagyközönséget. Elég erős és ősi a mi műveltségünk ahhoz, hogy ami fontos, az megjelenjék magyarul is. Ami még nem jelent meg, és nélkülözhetetlen, azt fordítsák le számunkra… Egyébként az angol jelenleg legyőzni látszik a többi nyelvet, még a sokáig vezető németet is. S közeledik a fordítógépek korszaka – ha igaz. Majd meglátjuk…

      Viszont a tudományokkal bajlódóknak illik valamennyire tisztában lenniük az általuk figyelemmel kísért tudomány alapvonalaival.

      Például a nyelvrokonsággal, őstörténettel foglalkozók ismerkedjenek egy kicsit az észt vagy a finn nyelvvel (marival, mordvinnal, udmurttal, komival, manysival, hantival stb.), meg valamelyik törökségi nyelvvel (törökkel, azerbajdzsánival, kazakkal, volgai tatárral, baskírral stb.). Ellenőrizzük a hajmeresztő elméletek állításait, kukkantsunk bele nyelvészeti szakirodalmi művekbe.

A 25-nél is több törökségi nyelvből a kipcsak nyelvek nagy csoportjába tartoznak a következők: karaim, krími tatár, karacsáj-balkár, kumük (Pontusz–Káspi-vidék); kazáni tatár, baskír (Volga-vidék); kazak, karakalpak, nogaj, kirgiz (Aral–Káspi-vidék). A 13. században hozzánk menekült-települt kunok egykori nyelve is ide soroltatik.

      Ez a kis szövegfölbontás egy az egyben Mándoky Kongur István nyomán készült el, hogy szemléltesse egy picit a nagy magyar Alföld törökségi kun nyelvének valahai minőségét, hangzását, nyelvtanát.

.

.

.

.

.

.

.

Dr. Mándoky Kongur István legfontosabb műve, gyűjteményes kötete: a Kunok és magyarok (Molnár Kiadó, Budapest, 2012)

.

.

A KUN MIATYÁNK TOLDALÉK-JELÖLT SZÖVEGE, ALATTA A MAGYAR

.

Biz|iη                                   Ata|mïz, kim-siη kök|tä!

Mi|(birtokos eset toldaléka) Atyá|nk, ki vagy    ég|ben!

Miénk…

.

Sent|len|sin             Sen|iη                                   ad|ïη,

Szent|eltes|sék meg Te|(birtokos eset toldaléka)    neve|d,

Szent|előd|jék meg

.

düš|sün      Sen|iη                                   köη|lüη,

száll|jon le Te|(birtokos eset toldaléka)     óhajo|d,

.

nečik kim|    ĵer|dä  alay kök|tä!

amint|          földö|n úgy ég|ben!

.

Biz|iη                                    ekmägi|miz|ni  ber        biz|gä        büt-bütün kün|dä!

Mi|(birtokos eset toldaléka)    kenyer|ünk|et   add meg nek|ünk     minden    nap|on!

Miénk…

.

Ilt (elt)    biz|iη                                      mini|miz|ni (müni|miz|ni),

Vidd el   mi|(birtokos eset toldaléka)       bűn|eink|et,

.

nečik kim|    biz de   iyer|miz             biz|gä           ötrü kelgen|gä!

amint|           mi is   megbocsát|unk    nek|ünk       ellenünk (ki-) fordulók|nak!

.

Iltme         biz|ni     ol ĵaman|ga,

Ne vigyél  minke|t   rossz|nak(-ba),

.

qutqar              biz|ni    ol ĵaman|nan!

szabadíts meg  minke|t  rossz|tól (gonosz|tól)!

.

Sen bars|ïη    bu küč|li,    bu čïn iygi                       Teηri. Amen!

Te vagy        ez erő|s,      ez igaz(ságos) jó (szent)    Isten. Amen!

.

.

Eltérő hangjelölés a kun Miatyánk szövegében

a = nemzetközi ȧ, vagyis a palóc ȧ (ȧjtó)

ä = nyílt e

č = cs

e = zárt e

ï = mély hangú, hátul képzett i

ĵ = dj, melyből d, illetve gy fejlődött [A mellékjel az eredetiben fordítva van, nem kalap, hanem kosárka.]

η = ng-szerű hang; mint a csenget szóban a g előtti hang

s = sz

š = s

y = j

q = hátul képzett k

.

.

Mándoky Kongur István szövegváltozatának és fordításának forrása:

Mándoky Kongur István: A Kun miatyánk. Kötetben: Mándoky Kongur István: Kunok és magyarok. Közzéteszi Molnár Ádám. Molnár Kiadó, Budapest, 2012. 113–138. oldal (Török–Magyar Könyvtár I. A sorozatot szerkeszti: Fodor Pál és Vásáry István)

.

A tájékozódáshoz alapvető művek tudósok és igényes érdeklődők számára:

Kakuk Zsuzsa: Mai török nyelvek. I. Bevezetés. Kézirat. 2., változatlan kiadás. ELTE BTK Török Filológiai Tanszék – Nemzeti Tankönyvkiadó. Budapest, 1993

Kakuk Zsuzsa: Mai török nyelvek. II. Szövegek. Kézirat. 3. kiadás. ELTE BTK Török Filológiai Tanszék – Nemzeti Tankönyvkiadó. Budapest, 2002

.

A további tájékozódáshoz lásd:

Mándoky Kongur István: A kun Miatyánk – Quman Biziηatamïz ________ Kumaani meieisapalve – Kumaanilainen isämeidän rukous

.

Szerkesztette, közzéteszi: Szkíta

Hozzászólás ehhez a cikkhez: A Mándoky Kongur István által helyreállított kun Miatyánk egyszerű nyelvi fölbontása

(A mezők kitöltése kötelező. A villámlevélcím cím nem fog látszani a hozzászólás elküldése után.)