Kik vagyunk? Hamarosan…
Összeállította: Mészáros András. Bárczi Füzetëk XIX., Bicske–Budapest, 2016. 19–24. oldal. ISSN 1785-9476 ISBN 978-963-87361-9-2
.
A NYELVROKONSÁGRÓL SZÓLÓ RÉSZ 2018-BAN MEGJELENT BŐVÍTETT KIADÁSBAN:
.
Észtország és az észt nép több figyelmet és megbecsülést érdemel. 2014 őszén derült égből villámcsapás: eléggé hirtelenül bezárták a tallinni magyar követséget. Pedig a tehetséges észt nép mindig rokonszenvvel viseltetett irántunk. Mindenesetre mi nehezebb s könnyebb időkben egyaránt ápoljuk a jó kapcsolatokat, hiszen nyelvrokonaink az észtek!
Már 1582–86-ban Báthori István lengyel király és erdélyi fejedelem személyében közös uralkodónk volt. Aztán a XVIII. századtól kül- és belföldi tudósok folyamatosan kutatták a finnugor nyelvrokonságot. Bercsényi Nagy László 1802-ben észt-magyar tárgyú elbeszélést írt. Reguly Antal 1840-ben ment az észtekhez, kiválóan megtanulta a nyelvet. 1869-ben az első észt dalosünnepen Hunfalvy Pál járt vendégségben. Észtország a XX. század elején már a függetlenségéért dolgozott.
A nagy háború után a Magyar Királyság a nyugati hatalmakat megelőzve de facto és de jure elismerte a független Észt Köztársaságot. Részlet vitéz nagybányai Horthy Miklós kormányzónak Konstantin Päts államelnök- miniszterelnökhöz intézett válaszleveléből (1921. május 28.):
„…szívből köszönöm Excellenciádnak a nekem és a magyar népnek szóló jókívánságait, biztosíthatom Excellenciádat, hogy én magam teljes szívemből boldogságot és felvirágzást kívánok a rokon észt népnek, és Önre, igazi jó és kedves barátom, Isten szent és hathatós oltalmát kérem.
Excellenciád igaz barátja Horthy”
1918-tól az észt függetlenség kikiáltása, a szabadságharc, a tartui béke, az önállóság következett (22 év), majd háború és szovjet elnyomás (51 év). 25 esztendeje, 1991. augusztus 20-án Észtország helyreállította függetlenségét.
Sorban: Nemzeti zászlónk, az észt nemzeti zászló, a finnugor zászló, az Árpád-ház zászlaja (Szent István király pénzén, a Lancea Regis nevű ezüst dénárján már szerepel) és a Bárczi Alapítvány jelképe:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.
Bevezetés
Milyen az észt nyelv? Füleljünk csak bele a rádió vagy tévé adásába: Távolról hallva mintha magyarul beszélnének. Közelebbről kellemesen hangzós, változatosan hullámzó, tagolt az észt beszéd. 100 magánhangzójára 117 mássalhangzó jut (finn: 96, olasz: 108, magyar és francia: 141, orosz: 150, német: 177). A beszéd finom árnyalatait persze tanulnia kell az érdeklődőnek: az õ hang szokatlan a kezdőknek. Az I., II. és III. hosszúságra meg a változatos névszóragozásra oda kell figyelni. Az észt nyelv a társadalmi élet és az oktatás minden területén teljes jogú.
.
Szembeállítás helyett összeegyeztetés
Senkinek az érzékenységét, jogos büszkeségét (vagy egyéni hitét?) nem akarom megsérteni.
A magyar nyelv rokonságát az újkori nyelvtudomány kutatta ki a XVIII. századtól, egyre bővülő ismereti-bizonyító anyaggal. Remélem, elfogadhatjuk, hogy ilyen fontos ügyben egyéni vonzalom vagy rövid távú pártérdek nem dönthet, mert a nyelvrokonság tudományos kérdés.
Mi az igaz, mi a hamis? A tudományos állásponttal szemben éles bírálatokat fogalmaznak meg a különféle kutatók, különösképpen a műkedvelők. Burjánzanak az elméletek. Vegyünk két példát: az etruszk és az egyiptomi nyelvet (nem azonos az arabbal). Az etruszk nyelv „indoeurópai jellegű, hajlító nyelv” – Fehér Bence szíves szóbeli közlése szerint. A kiváló tudós, latintanár, költő-író-műfordító maga is írt etruszk nyelvű (!) verset. Az egyiptomi nyelvet is tanulmányozhatjuk valamennyire, ha megismerkedünk a görög betűs kopt ábécével: nyugodtan vegyük kézbe a kiváló kopt nyelvtanokat! Tehát a közember számára elérhetetlenebb írásrendszerű nyelvekről, szövegekről könnyedén kimondatik: ősmagyar.
A tudományban mindig akadnak fehér foltok. A finnugor-uráli nyelvtudomány és az őstörténetírás szintén fejlődik, képviselőik között viták zajlanak, új feltevések kerülnek elő.
A nyelvrokonság nem azonos a vérségi (genetikai) rokonsággal. A svéd nyelv is nyelvrokona az olasznak, a német távolabbi nyelvrokona a cigány nyelv. Kis létszámú nép képes növekedni s megerősödni. „Lélek s szabad nép tesz csuda dolgokat.” (Berzsenyi Dániel)
A művelődési kapcsolatok, hatások minden nép életében szerteágazóak. Lehetnek állandó, de gyorsabban változó elemek. Léteznek ősi elemei a magyar népzenének, néprajzi műveltségünknek, de ezek kiegészülnek, módosulhatnak is. Már elég jól el tudjuk különíteni, melyik művelődési elemünk honnan ered: belső keletkezésű vagy máshonnan való. Természetesen mindezek már sajátosan magyar kincsek.
Nemzeti történelmünk ó- és újabb törökségi szálai (avar, onogur, kazár, türk, besenyő, kun) erős nyomot hagytak műveltségünk szőttesében. Ezt nem szabad tagadnunk: komolyan veendő az Attila-hagyomány avar szála (Ekkehard), a rovásírás eredete (blak-bulak), Anonymus és Kézai munkássága, az avar koriak továbbélése, a szláv orrhangú mássalhangzók átvételének időrendje, Árpád honfoglalóinak északi útvonala, gyors haladása, létszámuk – ahogy Makkay János áttekinti a többi között Indul a magyar Attila földjére (2009) című kötetében.
Ne szégyenkezzünk történelmi teljesítményünk miatt. Nem vagyunk kicsik, hanem nagyok, s dolgozzunk tovább a jövőért. Tessenek befáradni a könyvtárba, illetve föllépni a világhálóra!
.
A magyar–észt nyelvrokonság: szabályos változások, toldalékok, szókincs
Az észt és magyar a finnugor fa két szélső ágának tekinthető. Egymás nyelvét nem értjük, mégis sok a közös vonásunk. Lássuk a legfontosabbakat:
– A nyelvek hangállománya közötti kapcsolat. Az észtben is megvolt valamikor a magánhangzó-harmónia, a hangrendi illeszkedés, mára azonban a toldalékok egyalakúak lettek.
– Nagyon fontos jelzések a szabályos hangmegfelelések és hangváltozások: p–f, k-h stb.
– A szerkezeti egyezések, hasonlóságok. Az észt is toldalékoló nyelv (agglutinatio), bár érdekes módon a finnel összevetve egyre inkább hajlító nyelvvé alakul át (flectio).
– Az észt szóképzés igen gazdag.
– Az ige- és főnév-toldalékolás közös eredetű toldalékai kiemelkedően bizonyító erejűek.
– A hangsúly a szó első szótagára esik, s mellékhangsúly a 3. szótagra (az idegen szavak hosszú magánhangzóit kivéve). (Bár ez egy-egy nyelv életében módosulhat.)
– A meglehetősen szabad szórend.
– Egyik fő bizonyíték a mintegy 200 közös eredetű szó – köztük elemi és gyakori szavak.
.
Közös eredetű toldalékok
.
Igék
Igei módjelek
Közös, hogy a kijelentő módnak sem az észtben, sem a magyarban nincsen jele.
Feltételes mód. A magyar –na/ne/ná/né jel az észtben is megvolt valamikor; a finnben mint a lehetőségi mód jele szerepel.
Igeragozás
A jelen idő ragjai azonos eredetűek 1. és 2. személyben: teszem – teen, teszünk – teeme
teszed – teed, tesztek – teete
Érdekes, rejtett jelzés, hogy az adunk – anname(k), teszünk – teeme(k) igealakok végén régen ugyanaz a –k szerepelt a többes szám jeleként. A magyarban ez a rag eredetileg -muk/mük volt.
Múlt idő jele (a magyarban: elbeszélő múlt, az észtben: egyszerű múlt)
A magyar –á, –é időjel (régen: –ei) és az észt –i időjel a régi –j múltidőjelből ered.
Elbeszélő múlt (magyar) – Egyszerű múlt (észt) (Itt egyébként az igei személyragok is ősiek.)
nézém – nägin, nézéd – nägid, nézé –nägi nézénk – nägime, nézétëk – nägite, nézék – nägid
Igenevek
A magyar határozói igenév és az észt folyamatos melléknévi igenév azonos eredetű:
élve, élvén – elav (= élő)
Befejezett melléknévi igenév: volt – olnud Az észt -n közös a -ni főnéviigenév-képző -n-jével.
.
Névszók
Névszóképzők Lássunk néhányat!
-d: harmad – kolmand-, negyed – neljand–
-k: maradék, játék; söök (= étel, evés), tulek (= jövetel), lugemik (= olvasókönyv)
–kond – had; gyűjtőnév, példák: maakond – megye, naiskond – női csapat, perekond – család
-m képző: álom – unelm
Névszójelek
Többesjel
Az -i többesjel valamikor -j volt. Az észtben a birtokos esetben (genitivus), részelő esetben (partitivus) és több névszóesetnél találkozunk a közös eredetű, a magyar -i birtoktöbbesítő jelnek megfelő -i-vel:
fészek – pesa; fészkeim; fészkekben – pesis (vagy: pesades)
A melléknév fokozása
Közös eredetű a magyar -bb középfokjel és az észt -m középfokjel: uuem – újabb.
Névszóragok
Alanyesetben (nominativus) nincsen külön végződése sem a magyar, sem az észt főnévnek.
Az ősi –na/-ne a magyarban -n/on/-ën/ön helyhatározórag (superessivus) és -an/en módhatározórag (modalis-essivus), míg az észtben -na állapothatározó (essivus). Példák: vőn, házon, kézën, övön és väina – vőként, kojana – házként, käena – kézként, vööna – övként.
A -ban/ben ragunk (régen: –belën) közös eredetű az észt -s raggal, mindkettő helyhatározórag (inessivus). Az észt -s a régi -sna toldalékból fejlődött ki. Példa: kézben – käes.
A magyar -tól/től helyhatározórag (ablativus) a tő szavunkból alakult ki: tő – tüvi.
Közös eredetű -nál/-nél helyhatározóragunk (adessivus) az észt -l helyhatározóraggal (adessivus), az -lna régi finnségi toldalékból való: övön – vööl, halon – kalal, nőnél – naisel.
A -t tárgyrag az ősi -t helyhatározóragból alakulhatott ki vagy a mutatónévmásból: az – too, mely kapcsolatos túl, tova határozószavainkkal.
Az említett -t rag (locativus) van meg a Vácott, Pécsëtt, Győrött, Kolozsvárt alakokban, az észtben az -lt helyhatározóragban (ablativus): nőről – naise pealt; lehallgatás – pealtkuulamine.
Birtokos személyragok
Eredetileg az észtben is megvoltak az ősi, közös eredetű birtokos személyragok (ahogy a finnségi nyelvek többségében). Jelenleg birtokos névmásokat használnak, melyek szintén közös eredetűek a magyar személyes névmásokkal és az igei, valamint birtokos személyragokkal is:
kezem – mu käsi, kezed – su käsi kezünk – meie käsi, kezetek – teie käsi
.
Egyéb nyelvtani sajátosságok
– A főnévnek nincsen neme a magyarban, s az észtben sincs.
– Az észtben nincsen birtoklást kifejező ige. A magyarhoz hasonlóan fejezik ki: nekem, neked, neki, nekünk, nektek, nekik van – mul, sul, temal, meil, teil, nendel on.
– A jelzők előzik a jelzett szót: hubane väi – sovány vő; naise käsi – a nő keze.
– A számnévi jelző után egyes szám áll: három fiú – kolm poega.
– Érdekes és ősiségről árulkodik a páros testrészek finnugor jellegű megnevezése egyes számmal: jalgsi (lábon) – gyalog; pooljalg (mosdókagyló tartórésze) – félláb; poolkäsitsi – félkézzel; poolsilm (csónak tattükörnyílása) – félszem. Ugyanígy ősrégi a kala püüdma – halászik; pohlale minema – áfonyázni megy (áfonyára) kifejezések egyes száma.
– Az alany és állítmány egyeztetése számban és személyben (kivétel: on – van, vannak).
.
Észt–magyar közös eredetű szavaink
A szófejtés tudománya szerint a mintegy 660 finnugor eredetű szavunkból körülbelül 200 található meg az észt nyelvben is. 150 egészen biztos szófejtést és 54 nem egészen biztos vagy kétes szófejtést állítottam csoportokba. Nem kevés ez a mennyiség, hisz minden szó mögött további képzett vagy összetett szavak állnak. Érdekes, hogy magyar–finn szóegyezésből 263-at, magyar–manysiból 379-et, magyar–hantiból 348-at tart számon a finnugor nyelvtudomány.
A magyar ábécé sorrendjében szerepelnek az észt szavak magyar megfelelőikkel. Egy szótő egyszer szerepel, nagyon kevés kivétellel.
Az észt igéknek a töve szerepel, ezt ragozhatjuk. Például: ela- – él-; elan – élek.
Rokonságnevek (6 + 1)
ema (anya) – emse, Emese
isa (apa) – ős
minia – meny
naine – nő
poeg – fiú, fi
veli (fiútestvér, fivér) – -val, -vel (?)
väi – vő
Névmások, kötőszavak (14)
enese (maga) – ő, ön
et (hogy) – ez, ide, itt
kes – ki
kuidas – hogyan
kus – hol [ugyanebből a tőből: kui (ha,
mint), kuid (de), kumb
meie, me – mi (személyes névmás)
mina, ma – én
mis – mi (kérdő névmás)
mööda (mentén, mellett) – meg, még, mögé
muu – más
sina, sa – te
teie, te – ti
tema (ő) – té(tova)
too (az) – túl, to(va)
Az emberi test (23 + 6)
aju – agy (?)
ige – íny
jalg (láb) – gyalog
jäse (tag) – íz (végtagrész)
kaenal – hón(alj) (?)
käsi – kéz
keha (test) – kégy (kör), kegyelet (szivárvány) (?)
kumm (boltív) – homlok
kusi – húgy
küünar (régi hosszúság-mértékegység) – könyök
leil (gőz, huzat) – lélek
maks – máj
mälv (nyelvjárási; begy, mellehúsa) – mell (?)
nälv (nyelvjárási: tajték, nyál) – nyelv; továbbá: nälpa- – nyalogat (nyelvel) (?)
nõle- – nyál
õlg (tárgyeset, birtokos eset: õla) – váll
pask – fos
pea, pää – fej, fő
pii – fog (fn)
sapp – epe
silm – szem
soon (ér, ín) – ín
suu – száj
säär (lábszár) – szár
süda – szív (főnév)
süli – öl (főnév)
turi (nyak, tarkó) – tarja (?)
üdi – velő
veri – vér
Számnevek (8)
kaks (részelő eset: kaht) – két, kettő
kolm – három
neli – négy
viis (részelő eset: viit) – öt
kuus (részelő eset: kuut) – hat
sada – száz
esimene – első, elő
teine (második) – túl, tova
Élelem (5 + 1)
hapu – savanyú (?)
leem (leves) – lé, leves
mesi (mesilane = méh) – méz
muna (tojás) – mony (tojás)
pala (darab, falat) – falat
või – vaj
Természeti jelenségek, évszakok (13 + 4)
aas (rét) – aszó (száraz völgy) (?)
iga (kor) – év
jää – jég
jõgi (folyó) – jó (folyó)
koit – hajnal
kuru (zug, szoros) – horhó (mélyút,
vízmosta mélyedés)
kuu (égitest) – hó(nap), hold
lumi (hó) – lom (dér, latyak) (?)
mets (erdő) – messze (?)
öö – éj
pilv – felhő, felleg
soo (mocsár) – tó
sügis – ősz
talv – tél
tõug (nyári termés) – tavasz
valge (fehér, világos) – villám (?)
vesi – víz
Növények, állatok (15 + 10)
hiir – egér
kala – hal (főnév)
kiisk (halfajta) – kisz, küsz (halfajta) (?)
kusilane (nyelvjárási) – hangya
küü (nyelvjárási: lábatlan gyík) – kígyó (?)
lind (madár) – lúd (?)
nugis – nyuszt
õõs (üreg, odú) – odú (?)
paju (fűz) – fagyal (?)
pääsu, pääsuke – fecske
pesa – fészek
pohl (vörös áfonya) – bogyó (?)
pung (rügy,bimbó) – bog (?)
puu – fa
püü (fajd) – fogoly
rebane (róka) – ravasz, róka (?)
sarv – szarv
säinas – őn (halfajta)
seen (gomba) – szén (tapló) (?)
siil – sün, sül
soomus (pikkely) – csomó
täi – tetű
tutkas (madárfaj: pajzsos cankó) – tőgy (?)
tüvi – tő
vares – varjú
Anyagok, tárgyak (15 + 3)
kale (kalevõrk; halcsapda) – háló (?)
kivi – kő
koda – ház
kolu (tölcsér alakú tartály malomban) – halok (háromszög-bevágás fatörzsön)
kurn (szűrő) – horony (bemélyedés)
lõugas – lyuk
lüsi (kaszanyél) – nyél
nool – nyíl
ora – ár (hegyes végű lyukasztó eszköz)
pada – fazék
peel (létrarúd, vitorlarúd) – fél (ajtófélfa) (?)
pori (sár) – por (?)
sõlm – csomó
tera (él, penge), teras (acél) – tőr
väits (kés) – véső
vask (réz) – vas
voodi – ágy
vöö – öv
Ősi vagy fontos igék (40 + 17)
ela- – él
ime- – emik (szopik), emlő
joo- – iszik
kadu- (eltűnik, meghal) – hagy
kamar (disznóbőr) – hámlik (?)
kee- (fő, forr) – köved, köveszt (puhára fő[z])
keera- (forgat, hajlít, csavar) – kerül (?)
kerja- (koldul) – kér
koole- (nyelvjárási) – hal (ige)
kulge- – halad
kulu- (elfogy, elkopik, eltelik) – hullik (?)
kummardama (meghajol) – homorú (?)
kuule- – hall (?)
kütke (szarvasmarha béklyója) – köt
lee- (lesz, valószínűleg lesz) – lesz
leia- – lel
loe- (olvas, számol) – olvas (?)
löö- (üt, lő) – lő
lükka- – lök
minema – menni
mõista- (ért, felfog) – mutat (?)
mõse- (nyelvjárási) – mos
näge- (lát) – néz
neela- – nyel
nooli- – nyal
nügi- (lassan mozdítva tol) – nyű (ige) (?)
ol- (a létige töve) – vol- (a „van” tőváltozata)
on – van (létige)
pakata- – fakad (?)
pelga- – fél (ige)
pooma (felakaszt) – fog (ige)
põle- (nyelvjárási: pala-) (ég; ige) – fagy (ige)
poe-, puge- (belopózik) – bújik
punu- – fon
puserda- – facsar
puuri- – fúr
rakenda- (alkalmaz; finnül épít) – rak
rebi- (tép, szakít) – reped
sora- – csorog (?)
söö- – ëszik
sula- – olvad
suru- (nyom, szorít) – szúr
sünni- – ellik (?)
tapa- (öl) – tapod (?)
tardu- (megmerevedik, -alvad, elzsibbad) – tart (?)
tee- – tesz
tera (él, penge), teras (acél) – tőr
tõi- (hoz) – tojik
tule- (jön) – talál (?)
tunne-, tund-, tun- (érez, tud, ismer) – tud
tungi- (behatol, benyomul) – dug (?)
uju- – úszik
valgu- (ömlik, omlik) – válik (?)
vanu- (összegubancolódik, összenyomódik) –ványol (?)
vea-, veda- (vezet, húz, szállít) – vezet
vesta- (farag, vés, elmond elbeszél) – vés
vii- – visz
Egyéb szavak (11 + 12)
ala – al-, alsó
aru (ész, megértés) – ár, áru
arv (szám) – ár, áru
esi – elő-
hubane – sovány
hüvä, hea (jó) – ig(en) (?)
kebja (fürge, könnyű) – kevés (?)
kere (törzs, test) – körül
kisa (kiáltás, zaj) – küzd (?)
kisa (horog csúcsának az oldala) – kísál (nyelvjárási: felbosszant, veszekedik) (?)
koll (manó) – hagy(máz) (?)
-kond (gyűjtőnévképző) – had
kupp (daganat, dudor, göb) – hupolyag (hólyag, kelés) (?)
muru- (murumüts = sávozott sapka) –mar (ige) (?)
nimi – név
orb (birtokos eset: orvu) – árva
osa (rész) – oszlik (?)
puna (pír) – fan
sepp (kovács) – szép (ügyes) (?)
sõida- (utazik) – zaj (?)
täis (teli, tele, teljes, egész) – tele (?)
tüma (lágy, ingoványos, szurok) – enyv (?)
uus – új
Mesterségesen összeállított mondatok, lehet bővíteni!
Mu minia, mine koju! – Mu miniȧ, minë koju! – Mënyem, mënj haza!
Mu naise käes on kala. – Mu nȧjszë keësz on kȧlȧ. – A nőm (= feleségem) kezében hal van.
Neljas muna on pesas. – Neljȧsz munȧ on pëszȧsz. – A negyedik tojás (mony) a fészekben van.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.
Felhasznált, illetve javasolt irodalom
Arumäe, Heino: Észtország és Magyarország kapcsolatainak megteremtése az 1920-as évek elején. Folia Estonica II. Válogatta és szerkesztette Bereczki Gáborné Mai Kiisk. Berzsenyi Dániel Tanárképző Főiskola, Savariae [= Szombathely]. 71–76. o. A Horthy-levélrészlet forrása
A magyar szókészlet finnugor elemei I-III. Főszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly. Akadémiai Kiadó, 1967-1971-1978. Továbbá: Szómutató a fenti műhöz. Összeállította: A. Jászó Anna. Szerkesztő: K. Sal Éva. Akadémiai Kiadó, 1981. Közös eredetű szavainkhoz
Bereczki Gábor: A magyar nyelv finnugor alapjai. Universitas Könyvkiadó, Budapest, 1998
Bereczki Gábor: A török nyelvek hatása a magyarra. Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia 185., Helsinki, 1983. 59–72. o. Illetve: Ünnepi könyv Bereczki Gábor 70. születésnapja tiszteletére. Uralisztikai Tanulmányok 8. Válogatta Rédei Károly. ELTE Finnugor Tanszék, 1998. 207–216. o.
Bereczki Gábor: Bevezetés a balti finn nyelvészetbe. Universitas Könyvkiadó, Budapest, 2000
Bereczki Gábor: Tévtanok, rögeszmék a magyar őstörténet kutatásában. Finnugor Világ. XV. évfolyam, 1. szám (2010. március). 3–16. o.
Csepregi Márta: A finn mint rokonnyelv. Kézirat. Tankönyvkiadó, Budapest, 1986 (8., változatlan utánnyomás: 2005). A toldalékokhoz és egyéb sajátságokhoz
Csúcs Sándor: Könyvsarok. Az Uraali keelte sõnastik ismertetése és Mutatvány az uráli nyelvekből. Finnugor Világ, XVIII. évfolyam, 4. szám (2013. december). 36–37. o. és 43–45. o. Közös eredetű szavainkhoz
Csúcs Sándor: Miért finnugor nyelv a magyar? Finnugor Világ. XVIII. évfolyam, 3. szám (2013. szeptember). 14–24. o. A toldalékokhoz és egyéb sajátságokhoz
Eesti etümoloogiasõnaraamat [ETY]. Keresőrendszer a világhálón: http://www.eki.ee/dict/ety/ A következő mű alapján: Metsmägi, Iris – Sedrik, Meelis – Soosaar, Sven-Erik: Eesti etümoloogia-sõnaraamat, Eesti Keele Sihtasutus, Tallinn, 2012. Közös eredetű szavaink ellenőrzéséhez
Ekkehard barát: Vita Waltharii manu fortis – Erős kezű Valter története. Fordította Tulok Magda és Makkay János. A fordítók kiadása. Tractata Minuscula 15-16. 1999 Továbbá: Ekkehard barát: Erős kezű Valter története. Fordította Makkay János és Tulok Magdolna. L’Harmattan Kiadó, 2010 Továbbá: Ekkehard barát: Vita Waltharii manu fortis – Erős kezű Valter története. Fordította Tulok Magdolna és Makkay János. Harmadik, átdolgozott és javított kiadás. A fordítók kiadása. Tractata Minuscula 80, 2012
Fehér Bence: Főnixmadár. Orpheusz Könyvek. 2000. Etruszk nyelvű vers a 44. oldalon
Klima László: A magyar szókészlet finnugor elemei és az őstörténet. Hungarologische Beiträge-1. Jyväskylä, 1993. A 73–84. o. A világhálón:
http://finnugor.elte.hu/index.php?q=szokeszletAz uráli, finnugor eredetű szavak számszerűsítéséhez
Pomozi Péter: Jó magyar-e a finnugor magyar? Magyar Nemzet. 2001. január 13. A világhálón:
http://mno.hu/migr_1834/jo-magyare-a-finnugor-magyar-841118
Pusztay János: Az ugor–török háború után. Magvető Könyvkiadó, 1977. A sumer nyelvről: 31–58. o.
Pusztay János: Gyökereink. Nap Kiadó, 2011. Rövid összegzés: 120–125. o.
Raun, Alo: Eesti keele etümoloogiline teatmik. Maarjamaa. Rooma – Toronto, 1982. A szófejtéshez
Rätsep, Huno: Eesti keele ajaloline morfoloogia I. Tartu Riiklik Ülikool, 1982. A toldalékokhoz
Rédei Károly: A magyar alaktan uráli (finnugor) háttere. Magyar Nyelv, XCII/2., 1996, 129–138. Illetve ugyanez: Rédei Károly válogatott írásai. Uralisztikai Tanulmányok 12. Válogatta Honti László. ELTE BTK Finnugor Tanszék, 2002. 264–276. o. A toldalékokhoz
Till, Walter C.: Koptische Dialektgrammatik. Verlag C. H. Beck, München, 1961. Egyiptomi nyelv
© 2015-2024 – vala.hu - A honlapot készítette: Pixelhuszár